Compra mais, paga menos! 🧦 2 pares (-10%), 3 pares (-20%)! 🔥
🚚 Encomenda 2 pares e enviamos-te a encomenda grátis!
⚡ Envio rápido em 24 horas! ⚡

Regulamento

§ 1 DEFINIÇÕES

Dias úteis – dias de segunda-feira a sexta-feira, exceto feriados legais.
Consumidor – consumidor nos termos do Código Civil.
Comprador – qualquer entidade que compra na Loja.
Regulamento – o presente regulamento.
Loja – a loja online pupstersocks.com gerida pelo Vendedor no endereço https://www.pupstersocks.com.
Vendedor – Adam Figaj, empresário que exerce atividade independente sob o nome Adfi Adam Figaj, NIF: 6172231562, REGON: 540069249

§ 2 CONTATO COM O VENDEDOR

  1. Endereço postal: ul. Wojska Polskiego 55/9, 63-200 Jarocin
  2. Endereço de e-mail: hello@pupstersocks.com
  3. Telefon: +48 574 797 259
  4. Endereço para devolução de mercadorias (em caso de cancelamento do contrato): ul. Wojska Polskiego 55/9, 63-200 Jarocin
  5. Endereço para o envio de mercadorias reclamadas: ul. Wojska Polskiego 55/9, 63-200 Jarocin

§ 3 REQUISITOS TÉCNICOS

  1. Dla prawidłowego funkcjonowania Sklepu potrzebne jest:
    • urządzenie z dostępem do Internetu
    • przeglądarka internetowa obsługująca JavaScript oraz pliki cookies.
  2. Para fazer um pedido na Loja, além dos requisitos especificados no parágrafo 1, é necessário uma conta de e-mail ativa.

§ 4 COMPRAS NA LOJA

  1. Os preços dos produtos exibidos na loja são os preços totais dos produtos, incluindo IVA (Imposto sobre o valor acrescentado).
  2. O Vendedor chama a atenção para o fato de que o preço total do pedido é composto pelo preço dos produtos indicados na loja e, se aplicável, pelos custos de entrega dos produtos.
  3. O produto selecionado para compra deve ser adicionado ao carrinho na loja.
  4. Em seguida, o Comprador escolhe, entre as opções disponíveis na loja, o método de entrega dos produtos e o método de pagamento do pedido, e fornece os dados necessários para a execução do pedido.
  5. O pedido é considerado efetuado no momento em que seu conteúdo é confirmado e os Termos e Condições são aceitos pelo Comprador.
  6. A realização do pedido equivale à celebração de um contrato de venda entre o Comprador e o Vendedor.
  7. O Vendedor fornecerá ao Consumidor a confirmação do contrato de venda em um meio durável, no máximo no momento da entrega dos produtos.
  8. O Comprador pode fazer compras sem se registrar, fornecendo seus dados a cada pedido eventual.

§ 5 PAGAMENTOS

  1. Para a encomenda efetuada, o pagamento pode ser feito dependendo da escolha do Comprador:
    1. Por transferência bancária para a conta bancária do Vendedor.
    2. Por cobrança na entrega, ou seja, em dinheiro no momento da entrega dos produtos ao Comprador.
    3. Por cartões de pagamento: Visa, Visa Electron, MasterCard, MasterCard Electronic, Maestro.
    1. Zwykłym przelewem na rachunek bankowy Sprzedawcy.
    2. Za pobraniem, tj. gotówką w momencie dostarczenia towaru do Kupującego
    3. 3.Karty płatnicze: Visa, Visa Electron, MasterCard, MasterCard Electronic, Maestro
  2. Se o Comprador escolher pagar antecipadamente, o pedido deve ser pago dentro de 7 dias úteis após a realização do pedido.
  3. O Vendedor informa que, para alguns métodos de pagamento, devido à sua especificidade, o pagamento do pedido por esse método só é possível imediatamente após a realização do pedido.
  4. O prestador de serviços de pagamento online é a Blue Media S.A.

§ 6 EXECUÇÃO DA ENCOMENDA

  1. O vendedor é obrigado a entregar os bens sem defeitos.
  2. O prazo de execução da encomenda é de 2-3 dias úteis.
  3. Se o cliente escolher o método de pagamento por transferência bancária ou cartão de crédito, o tempo de execução da encomenda é contado a partir do dia em que a conta bancária ou a conta de liquidação do Vendedor for creditada.
  4. Se, dentro de uma única encomenda, o Comprador adquiriu produtos com prazos de execução diferentes, a encomenda será realizada no prazo referente ao produto com o maior prazo.
  5. Państwa, na terytorium których realizowana jest dostawa:
    • Rzeczpospolita Polska
    • Europa
  6. Towary zakupione w Sklepie dostarczane są w zależności od tego jaką metodę dostawy wybrał Kupujący:
    1. Za pośrednictwem firmy kurierskiej
    2. Za pośrednictwem Poczty Polskiej

§ 7 DIREITO DE DESISTÊNCIA

  1. O consumidor tem o direito de desistir do contrato celebrado com o Vendedor através da Loja, nos termos do § 8 dos Termos e Condições, no prazo de 14 dias sem fornecer qualquer motivo.
  2. Termin do odstąpienia od umowy wygasa po upływie 14 dni od dnia:
    1. w którym Konsument wszedł w posiadanie towaru lub w którym osoba trzecia inna niż przewoźnik i wskazana przez Konsumenta weszła w posiadanie tego towaru.
    2. w którym Konsument wszedł w posiadanie ostatniej z rzeczy lub w którym osoba trzecia, inna niż przewoźnik i wskazana przez Konsumenta, weszła w posiadanie ostatniej z rzeczy w przypadku umowy zobowiązującej do przeniesienia własności wielu rzeczy, które dostarczane są osobno.
    3. zawarcia umowy – w przypadku umowy o dostarczenie treści cyfrowych.
  3. Para exercer o direito de desistência, o consumidor deve informar o Vendedor, utilizando os dados fornecidos no § 2 dos Termos e Condições, da sua decisão de desistir do contrato por meio de uma declaração clara (por exemplo, uma carta enviada pelo correio ou uma informação enviada por e-mail).
  4. Para cumprir o prazo para exercer o direito de desistência, basta que o consumidor envie a informação relativa ao exercício do seu direito de desistência antes do término do prazo de desistência.
  5. No caso de desistência do contrato, o Vendedor reembolsará o Consumidor por todos os pagamentos recebidos, incluindo os custos de entrega dos bens (exceto os custos adicionais resultantes da escolha do método de entrega escolhido pelo Consumidor, que seja diferente do método de entrega padrão mais barato oferecido pelo Vendedor), sem demora, e em qualquer caso, no prazo máximo de 14 dias a partir do dia em que o Vendedor foi informado da decisão do Consumidor de exercer o direito de desistência do contrato.
  6. O Vendedor reembolsará o Consumidor utilizando os mesmos métodos de pagamento que foram utilizados pelo Consumidor na transação original, salvo se o Consumidor concordar com outra solução. Em qualquer caso, o Consumidor não incorrerá em quaisquer custos relacionados com este reembolso.
  7. O Vendedor pode reter o reembolso até receber os bens ou até receber a prova do seu retorno, dependendo de qual evento ocorrer primeiro.
  8. O Vendedor solicita que os produtos sejam devolvidos para o endereço: ul. Wojska Polskiego 55/9, 63-200 Jarocin sem demora, e em qualquer caso, no prazo máximo de 14 dias a partir do dia em que o Consumidor informou o Vendedor da sua decisão de exercer o direito de desistência do contrato de venda. O prazo será considerado cumprido se o Consumidor devolver os produtos antes do término do período de 14 dias.
  9. O Consumidor suporta os custos diretos de devolução dos bens.
  10. O Consumidor é responsável apenas pela redução do valor dos bens resultante do seu uso de forma diferente da necessária para determinar a natureza, características e funcionamento dos bens.
  11. Se o produto, devido à sua natureza, não puder ser devolvido por correio convencional, o Consumidor também terá de suportar os custos diretos da devolução dos bens. O Consumidor será informado pelo Vendedor sobre o valor estimado desses custos na descrição do produto na Loja ou durante o processo de encomenda.

§ 8 EXCEÇÕES AO DIREITO DE DESISTÊNCIA

  1. Prawo odstąpienia od umowy zawartej na odległość nie przysługuje Konsumentowi w odniesieniu do umowy:
    1. w której przedmiotem świadczenia jest rzecz nieprefabrykowana, wyprodukowana według specyfikacji Konsumenta lub służąca zaspokojeniu jego zindywidualizowanych potrzeb.
    2. w której przedmiotem świadczenia jest rzecz ulegająca szybkiemu zepsuciu lub mająca krótki termin przydatności do użycia.
    3. w której przedmiotem świadczenia jest rzecz dostarczana w zapieczętowanym opakowaniu, której po otwarciu opakowania nie można zwrócić ze względu na ochronę zdrowia lub ze względów higienicznych, jeżeli opakowanie zostało otwarte po dostarczeniu.
    4. w której przedmiotem świadczenia są rzeczy, które po dostarczeniu, ze względu na swój charakter, zostają nierozłącznie połączone z innymi rzeczami.
    5. w której przedmiotem świadczenia są nagrania dźwiękowe lub wizualne albo programy komputerowe dostarczane w zapieczętowanym opakowaniu, jeżeli opakowanie zostało otwarte po dostarczeniu.
    6. o dostarczanie dzienników, periodyków lub czasopism, z wyjątkiem umowy o prenumeratę.
    7. w której cena lub wynagrodzenie zależy od wahań na rynku finansowym, nad którymi przedsiębiorca nie sprawuje kontroli, i które mogą wystąpić przed upływem terminu do odstąpienia od umowy.
    8. o dostarczanie treści cyfrowych, które nie są zapisane na nośniku materialnym, jeżeli spełnianie świadczenia rozpoczęło się za wyraźną zgodą Konsumenta przed upływem terminu do odstąpienia od umowy i po poinformowaniu go przez przedsiębiorcę o utracie prawa odstąpienia od umowy.
  2. O direito de desistir de um contrato à distância não se aplica a qualquer entidade que não seja o Consumidor.

§ 9 RECLAMAÇÕES

  1. Em caso de defeito do produto, o comprador tem a possibilidade de reclamar o produto defeituoso com base na garantia ou garantia prevista no Código Civil, caso tenha sido concedida uma garantia.
  2. Korzystając z rękojmi Kupujący może, na zasadach oraz w terminach określonych w Kodeksie cywilnym:
    1. złożyć oświadczenie o obniżeniu ceny
    2. przy wadzie istotnej – złożyć oświadczenie o odstąpieniu od umowy
    3. żądać wymiany rzeczy na wolną od wad
    4. żądać usunięcia wady
  3. O vendedor solicita que as reclamações baseadas na garantia sejam enviadas para o endereço postal ou eletrônico fornecido no § 2 dos Termos e Condições.
  4. Se se verificar que, para o tratamento da reclamação, é necessário entregar o produto reclamado ao Vendedor, o Comprador é obrigado a entregar o produto, no caso do Consumidor, às custas do Vendedor, no endereço Wojska Polskiego 55/9, 63-200 Jarocin.
  5. Se for concedida uma garantia adicional para o produto, as informações sobre ela, bem como as suas condições, estão disponíveis na descrição do produto na Loja.
  6. As reclamações relacionadas com o funcionamento da Loja devem ser enviadas para o endereço de e-mail indicado no § 2 dos Termos e Condições.
  7. O Vendedor analisará a reclamação no prazo de 14 dias.
  8. W przypadku, gdy postępowanie reklamacyjne nie przyniesie oczekiwanego przez Konsumenta rezultatu, Konsument może skorzystać m.in. z:
    1. mediacji prowadzonej przez właściwy terenowo Wojewódzki Inspektorat Inspekcji Handlowej, do którego należy się zwrócić z wnioskiem o mediację. Co do zasady postępowanie jest bezpłatne. Wykaz Inspektoratów znajduje się tutaj: https://www.uokik.gov.pl/wazne_adresy.php#faq595.
    2. pomocy właściwego terenowo stałego polubownego sądu konsumenckiego działającego przy Wojewódzkim Inspektoracie Inspekcji Handlowej, do którego należy złożyć wniosek o rozpatrzenie sprawy przed sądem polubownym. Co do zasady postępowanie jest bezpłatne. Wykaz sądów dostępny jest pod adresem: https://www.uokik.gov.pl/wazne_adresy.php#faq596.
    3. bezpłatnej pomocy miejskiego lub powiatowego rzecznika Konsumentów.
    4. internetowej platformy ODR dostępnej pod adresem: http://ec.europa.eu/consumers/odr/.

§ 10 DADOS PESSOAIS

  1. O responsável pelo tratamento dos dados pessoais fornecidos pelo Comprador ao utilizar a Loja é o Vendedor.
  2. Os dados pessoais do Comprador são processados principalmente com base no contrato e para a sua execução, de acordo com as regras estabelecidas no Regulamento Geral do Parlamento Europeu e do Conselho (UE) sobre a proteção de dados (GDPR). Informações detalhadas sobre o processamento de dados pelo Vendedor estão incluídas na política de privacidade publicada na Loja.

§ 11 RESERVAS

  1. É proibido ao Comprador fornecer conteúdo ilegal.
  2. Cada pedido efetuado na Loja constitui um contrato de venda separado e requer uma aceitação separada dos Termos e Condições. O contrato é celebrado pelo tempo e com o objetivo de realizar o pedido.
  3. Os contratos celebrados com base nestes termos e condições são celebrados em polaco.
  4. No caso de eventual disputa com um Comprador que não seja Consumidor, o tribunal competente será o tribunal competente para a sede do Vendedor.
  5. Nenhuma das disposições destes termos e condições exclui ou de qualquer forma limita os direitos do Consumidor resultantes da legislação aplicável.
  6. As disposições relativas aos bens e aos contratos de venda aplicam-se, por analogia, ao conteúdo digital e aos contratos de fornecimento de conteúdo digital, salvo se os Termos e Condições tratarem separadamente destas questões.